// FourM
Yyqer2uung3aaax2fygw

趣味

CATEGORY | 趣味

フランス語の名言30選!人生・努力・愛に関する粋な一言をご紹介!

2024.02.25

フランスは、ファッションや美食、哲学などで様々な人が活躍した国で、彼らの残した言葉は名言として知られていますね。フランス語は言葉の響きが可愛らしいので、一言・短文をフランス語で覚えるのも洒落ですね。今回はフランス語の人生・努力・愛に関する名言をご紹介します。

  1. ①フランス語の人生に響く名言
  2. ②フランス語の人生に響く名言
  3. ③フランス語の人生に響く名言
  4. ④フランス語の人生に響く名言
  5. ⑤フランス語の人生に響く名言
  6. ⑥フランス語の人生に響く名言
  7. ⑦フランス語の人生に響く名言
  8. ⑧フランス語の人生に響く名言
  9. ⑨フランス語の人生に響く名言
  10. ⑩フランス語の人生に響く名言
  11. ⑪フランス語の人生に響く名言
  12. ⑫フランス語の人生に響く名言
  13. ⑬フランス語の人生に響く名言
  14. ⑭フランス語の人生に響く名言
  15. ⑮フランス語の人生に響く名言
  16. ⑯フランス語の人生に響く名言
  17. ⑰フランス語の人生に響く名言
  18. ⑱フランス語の人生に響く名言
  19. ⑲フランス語の人生に響く名言
  20. ⑳フランス語の人生に響く名言
  21. ㉑フランス語の人生に響く名言
  22. ㉒フランス語の人生に響く名言
  23. ㉓フランス語の人生に響く名言
  24. ㉔フランス語の人生に響く名言
  25. ㉕フランス語の人生に響く名言
  26. ㉖フランス語の人生に響く名言
  27. ㉗フランス語の人生に響く名言
  28. ㉘フランス語の人生に響く名言
  29. ㉙フランス語の人生に響く名言
  30. ㉚フランス語の人生に響く名言
  31. フランス語の名言30選!人生・努力・愛に関する粋な一言をご紹介!まとめ
Rqi30yxovhf9rci1qxyc
引用: https://www.pinterest.jp/pin/86201780345028129/
【A bon vin point d’enseigne.:よいワインに宣伝はいらない。】「vin」とは、ワインという意味の単語です。これは短文ですが、フランスでは、やはり良いワインというものは、宣伝しなくても人が探しに来るという一言でしょう。
Wkudxrl3gmrakwvcp8c7
引用: https://www.pinterest.jp/pin/35747390773266583/
【 L’intelligence sans bonté est une arme bien dangereuse.:人を思いやる気持ちのない知性は、すごく危険な武器。】「intelligence」、つまり知性だけでは、逆に危険になると言う意味ですね。最近の社会を見ると、その意味がよくわかります。
Ikvplpkkrtzz4m7ekc4x
引用: https://www.pinterest.jp/pin/765119424169627950/
【A l’impossible nul n’est tenu.:人に無理を強いてはいけない。】精神論とか、自分はできるからって、他人に努力や無理を押し付ける人っていますよね。それを戒める言葉です。短文ですが深い一言です。
Hpqjynymxpkzp1ci67ji
引用: https://www.pinterest.jp/pin/734016439241943432/
【Plus on plaît généralement,moins on plaît profondément.:広く好かれれば好かれる程、深くは好かれないものだ。】多くの人に好かれる人って芸能人をイメージしますが、深く愛される人もいれば、そうでない人もいるのですが、この言葉を残した作家スタンダールは後者だったようです。
Dgiplxe65gx9v9h0buuh
引用: https://www.pinterest.jp/pin/721631540261791191/
【A Rome, fais comme les Romains.:ローマにおいてはローマ人のようになせ。】日本でも同じような言葉がありますが、海外旅行の時に初めての空港では、この言葉は短文ですがリアルにその通りと実感する一言ですね。
Hkazam2wyte3nqkbyc0g
引用: https://www.pinterest.jp/pin/214624738462445315/
【La réussite sourit souvent à ceux qui ignoraient que l’echec était inéluctable.:失敗なんて事は有り得ないと思っている人が、成功する。】ココ・シャネルの言葉ですが、成功者しか言えない言葉ですね。努力して成功した人ならではの言葉です。
Lienhnlaku6x2xqk5elg
引用: https://www.pinterest.jp/pin/58898707600559998/
【A vaincre sans peril, on triomphe sans gloire.:難題一つもない道で成功しても、有名な成功者にまではならない。】険しい道を歩くと大成功するという話ですが、どうせなら楽に成功したいのも人情ですよね。でも、多くの人が成功するのには、多くの人が嫌う努力をするしかないようですね。
Dusyu0wmdeprlqgjtyto
引用: https://www.pinterest.jp/pin/359091770274543788/
【 L’amour vit d’inaniation et meurt de nourriture.:恋は盲目で生き、満腹になって死ぬ。】余りにフランス人らしい言葉ですが、フランスの有名な小説家で劇作家のアルフレッド・ルイ・シャルル・ド・ミュッセの一言です。
Rhtqi2qebqwliafdq98u
引用: https://www.pinterest.jp/pin/563583340839217294/
【Aide-toi et le ciel t’aidera.:自分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。】結局、自分で自分を助ける努力しかないという一言ですね。そうすると、運が向いてくるのかも。
Yyzxymchgz1qk3ijgna3
引用: https://www.pinterest.jp/pin/231724343297352398/
【On n’est jamais content là ou on est.:人は今居る所には決して満足しない。】作家でパイロットのアントワンヌ・サン=テグジュペリの言葉です。何となく、短文ですが、努力して成功した操縦士らしい一言ですね。
Kuogsdqti3ohwtnciz6s
引用: https://www.pinterest.jp/pin/333266441156791754/
【Apres la pluie, le beau temps.:雨の後は良い日が来る。】つらいときや困難な時も、時間の経過で去ってくれるという一言でしょうね。悪い時でも希望があれば、何とかやり過ごせるものです。
Ne1vwsaatr0hqvb9xaaa
引用: https://www.pinterest.jp/pin/745979125752593721/
【Le bonheur est de connaître ses limites et de les aimer.:幸福とは物事の限界を知り、その限界を愛する事だ。】ロマン・ロランの言葉です。物事だけではなく、ひとに対しても同じことが言えますね。愛する人にも限界があるので、その限界を愛するのも素敵ではないでしょうか。
Wcksyzwqnx8r2uo4ndes
引用: https://www.pinterest.jp/pin/622622717208650604/
【Apres nous le deluge.:我々の後に大洪水あれ。】短文ですが日本語にすると、あとのことなど知らないとか、「あとは野となれ山となれ」に近いフレーズです。自己中心主義者の言葉ですが、ルイ15世の一言といわれています。
Wzk4vuxebs6zqys2kmwk
引用: https://www.pinterest.jp/pin/523262050432605614/
【Bon repas doit commencer par la faim.:よい夕食は必ず空腹によって始まる。】空腹は最高のスパイスとでもいったニュアンスかもしれません。日本よりも食事にまつわる一言は多いかもしれませんね。
L5fj5dfv1f0wo49sezbn
引用: https://www.pinterest.jp/pin/542050505128145134/
【Avoir les dent longues.:長い歯を持っています】野心の象徴なのですが、フランスでは「歯」象徴なのですね。高い目標を持っているときに使います。日本語で言えば立身出世という一言でしょうか。
Xloruqa8mzp7lkjmms8d
引用: https://www.pinterest.jp/pin/289215607312043597/
【Bonheur passe richesse.:金より幸せ。】フランス人の価値観を表す言葉ですね。人生を楽しんで、幸せになることをよく知っているのがフランス人かもしれません。
Ppv2ypw2fqkqow9aenl8
引用: https://www.pinterest.jp/pin/141089400809191824/
【C’est en forgeant qu’on devient forgeron.:鍛冶屋になるのは,鉄を鍛えながらだ。】目標を達成するのは、準備ができる前にスタートを切るという意味のようです。おそらく、「泥棒を捕らえて縄を綯う」とは逆のニュアンスですね。
Eilbcxgrittb555ogg0x
引用: https://www.pinterest.jp/pin/752593787705106665/
【C’est la poele qui se moque du chaudron.:鍋を見下すのはフライパン。】フランス版、「五十歩百歩」ですが、フランスらしく調理道具が擬人化しているところです。背後にどのようなストーリーがあるのか、ちょっと気になりますね。
Juhjmz5iozcx9zsv682b
引用: https://www.pinterest.jp/pin/527202700120396722/
【Chat echaude craint l’eau froide.:一回やけどをした猫は常温の水からでも逃げる。】確かに、猫は学習するので、そこからきた言葉でしょう。意味は、「羮に懲りて膾を吹く」と同じように、一度の失敗で、過度に用心深くなることを意味します。
Rppyysugtvsggmzuc222
引用: https://www.pinterest.jp/pin/758364024723984893/
【Comparaison n’est pas raison.:たとえは何も証明したことにならない。】よく、仮定の話とか、やればできるとか、実際には起きていないことを主張する人がいますが、確かに何も証明はしていませんよね。
Fyqwx2tt7n3mxwppjqzz
引用: https://www.pinterest.jp/pin/819373725924727609/
【Couper la poire en deux:2で梨をカットするには】梨を二つに分けるという言葉なのですが、フランスでは妥協するという意味だそうです。梨を独り占めしないで、分け合うというのが、妥協なのですね。梨好きが多いのでしょうか?
Ezym0edovtrveh9e5pq7
引用: https://www.pinterest.jp/pin/527976756297010538/
【Donner sa langue au chat.:猫に自分の舌をあげる】自分の舌を猫にあげてしまうという短文のフランスの一言ですが、なぞなぞなどで答えがわからないときに使うフレーズで「降参」というニュアンスです。日本語で似ているのは、「お手上げ」みたいな感じでしょうか。
Ejtp5dkq4cb4iahrddkz
引用: https://www.pinterest.jp/pin/225320787588314070/
【Heureux au jeu, malheureux en amour.:博打で幸運、恋愛で不運。】賭け事で幸運が続くと、恋愛運が尽きるというフレーズです。幸運を使い果たすと、いざというときに命運が尽きてしまうのかもしれませんね。特に、恋愛偏重主義のフランス人にとっては死活問題かも。
Dfdbvcbxhhuss7ht7rpy
引用: https://www.pinterest.jp/pin/474637248204988120/
【Homme mort ne fait guerre.:死んだ人間は戦争をしない。】日本語の意味で近いのは「死人に口なし」でしょうか。確かに、死んでしまっては何もできませんよね。
Dzzeykvuvlyppuqsmqje
引用: https://www.pinterest.jp/pin/736549714029765525/
【Honore les grands, ne meprise pas les petits. :偉い人を見上げよう。偉くない人は見下さないようにしよう。】向上心を持って、上に向かうために努力する気持を表せた一言ですね。短文ですが、自分磨きをする人におすすめです。
Qbb9qlbhkn0ik63xchqb
引用: https://www.pinterest.jp/pin/852306298204526083/
【Il faut casser le noyau pour avoir l’amande. :アーモンドを食べるためには、殻を割らねばならぬ。】努力をしないと成功しないという感じでしょうか。
Gy8o0ngpukaeqqihe9dq
引用: https://www.pinterest.jp/pin/64528207146605537/
【Il faut menager la chevre et le chou.:山羊とキャベツの両方に気を配らねばならぬ。】仲裁は両方を満足させなければいけないという短文です。
Jamgrrxfpykwemwbzc6s
引用: https://www.pinterest.jp/pin/25332816632226689/
【Il faut que jeunesse se passe.:青春は必ず過ぎる。】短文ですが、年を重ねるほど実感する言葉ですね。
Go0yrocyjmkjfzw33aop
引用: https://www.pinterest.jp/pin/831054937462628322/
【Il faut savoir obeir avant que de commander.:命令するより前に服従することを学ばねばならぬ。】命令する立場は楽ですが、その命令が正しいかどうかを学ぶには命令を聞く側を経験しないと無理という意味でしょう。
Vbgfvwmx0mme2ndkp1ut
引用: https://www.pinterest.jp/pin/355362226823695107/
【Il n’est si bonne compagnie qui ne se quitte.:会者定離】日本語にすると、一期一会みたいな感じでしょうか。出会えば必ず別れが来ます。
Vfgtcivvrtabnjciqouk
引用: https://www.pinterest.jp/pin/465418942736457144/
フランス語の名言はいかがだったでしょうか。日本人の発想にはないようなフランス語の言い回しが多くて面白いですよね。機会があれば、ぜひ使ってみてください。
サムネイル画像は下記より引用しました。
出典: https://www.pinterest.jp/pin/95912667049705049/